White Label Space - an upcoming GLXP startup RSS

English Version Japanese Version

Archive

Jun
19th
Thu
permalink

ホームページ開設  Web Presence

どんなGLXPのビジネスプランも基本的には、チームのホームページをベースにしています。私達のチームは宇宙工学や科学を始め、ウェブデザイン、メディア、グラフィックス、アート等の多様なバックグラウンドのメンバーで構成されています。

私たちのホームページを広げていく第一段階としてこのTumblrサイトを使用しています。 近い将来にはWord Pressなどの、より包括的なツールに移行するつもりです。

また、私たちはチームのホームページをより国際化するため既に日本語版を作成しました。そして、ロシア語、中国語に現在取り組んでいます。

thestor:

Any GLXP business plan we could imagine would be fundamentally based around the team’s website. Luckily our team includes many people with diverse backgrounds. In addition to the obvious space engineering & science types, we also have people experienced in web design, media, graphics and art.

We plan to implement our web presence with an incremental approach. As a first stage, we will use this Tumblr site to establish our initial web presence. Later we will move to more comprehensive tools such as Word Press.

Also we are focusing on internationalizing of our web presence. We have already created the Japanese version and we are working on the Russian and Chinese ones. So stay tuned!

permalink
幸運なことに、私たちはGLXP着陸船の通信系の分野で新しい提携先をつくることができました。
Wroclaw University of Technology’s Institute of Telecommunications, Teleinformatics and Acoustics は航空宇宙通信装置を開発するというプロジェクトに携わり、ラジオを設置するのためのISS(ARISS)アンテナを作成しました。ここに写っているのは国際宇宙ステーションのコロンバス・モジュールで使用されたものです。
thestor:

We are proud to announce that we have a new partner for the Communications Subsystem of our GLXP Lander!
Wroclaw University of Technology’s Institute of Telecommunications, Teleinformatics and Acoustics has extensive experience developing aerospace communications equipment including the Amateur Radio for the ISS (ARISS) antenna shown here mounted to the Columbus Module of the International Space Station.

幸運なことに、私たちはGLXP着陸船の通信系の分野で新しい提携先をつくることができました。

Wroclaw University of Technology’s Institute of Telecommunications, Teleinformatics and Acoustics は航空宇宙通信装置を開発するというプロジェクトに携わり、ラジオを設置するのためのISS(ARISS)アンテナを作成しました。ここに写っているのは国際宇宙ステーションのコロンバス・モジュールで使用されたものです。

thestor:

We are proud to announce that we have a new partner for the Communications Subsystem of our GLXP Lander!

Wroclaw University of Technology’s Institute of Telecommunications, Teleinformatics and Acoustics has extensive experience developing aerospace communications equipment including the Amateur Radio for the ISS (ARISS) antenna shown here mounted to the Columbus Module of the International Space Station.

permalink

私達のブランド・イメージ  Our Brand Image

私たちはプロジェクトを成功させるために、私達独自のブランドのイメージを作る必要性があると考えています。そのため、他のGLXPの競争相手との違いを明確にし、私達の良さをアピールすることが重要になります。

他社と比べて私たちは:

・若いけれども宇宙工学技術者として経験がある

・モチベーションが高い

・国際的である

・クリエイティブ

上記の面を重視しメディアの活動に取り組んでいきます。

thestor:

To support our mission we will create a strong and independent brand image. To do this it will be important to highlight our differences from the other GLXP competitors.

Among other things we are:

  • Young but with experience as space engineers
  • Motivated
  • International
  • Creative

We will coordination all our media activities to emphasize these aspects.

Jun
18th
Wed
permalink

開発の苦闘 Growing Pains

開発の途中にはどんな組織であろうとも、多少の「産みの苦しみ」があります。 私たちは、ビジネスプランや将来性を何週間も活発にブレーンストーミング・ミーティングで議論してきました。しかし後に、同じ議題を何度も繰り返していたことに気がつきしました。

キーポイントはこの問題を認識してそれを解決する方策に働くことでした。 私たちが考えついた答えは、ミーティングに多くの構造を加え、より小さいグループに分けることでした。 私たちのミーティングでは同じ部屋によく8から10人の人がいました。 それはミーティングにおける強い指導力の不足に結びつき、成功の秘訣ではありませんでした。

今、私たちは明確な目標でより小さいフォーカスグループを形成して、これらのグループが定期的にマスターグループへ結果の報告を行なうことに同意しました。

希望を持って、これは私たちが現在克服した必要な、しかし、避けられない成長するが故の痛みでした!

thestor:

Like any organization in the process of developing itself we are having our little growing pains. After many weeks of lively brainstorming meetings on our business plan and future directions we discovered that we were repeating the same things.

The key was to recognize this problem and work on a way to solve it. The answer we came up with was to add more structure to our meetings and to break into smaller groups. Frequently, we had 8 to 10 people in the same room for a our meetings. That, combined with a lack of strong leadership in the meetings, was was not a recipe for success.

Now we have agreed to form smaller focus groups with specific goals, and for these groups to report back to the master group on a regular basis with the results.

Hopefully this was a necessary but inevitable growing pain that we have now overcome!

Jun
9th
Mon
permalink
JAQAR宇宙工学は、私たちのGLXPミッションで軌道を分析するために共に働いています。 patched-conic trajectory デザインのために、JAQARのLunar Transfer Orbit Calculator (LTOC)が使用されました。 numerical propagation とビジュアル化のために、AGIのSatellite Tool Kit (STK)が使用され、HPOP propagatorは地球の軌道に使用されました。そして、CisLunarはLunar Transfer Orbitsに使用され、Lunar propagator は下降の時点に使用されました。 また、マイクロソフトのエクセルはトレードオフに使用されました。
thestor:

JAQAR Space Engineering is working with us to analyze the trajectory for our GLXP Mission. For patched-conic trajectory designs, JAQAR’s Lunar Transfer Orbit Calculator (LTOC) was used. For numerical propagation and visualisation, AGI’s Satellite Tool Kit (STK) was used. The HPOP propagator was used for Earth orbits, CisLunar was used for Lunar Transfer Orbits and the Lunar propagator was used for the descent phase. Microsoft Excel was used for trade-offs.

JAQAR宇宙工学は、私たちのGLXPミッションで軌道を分析するために共に働いています。 patched-conic trajectory デザインのために、JAQARのLunar Transfer Orbit Calculator (LTOC)が使用されました。 numerical propagation とビジュアル化のために、AGIのSatellite Tool Kit (STK)が使用され、HPOP propagatorは地球の軌道に使用されました。そして、CisLunarはLunar Transfer Orbitsに使用され、Lunar propagator は下降の時点に使用されました。 また、マイクロソフトのエクセルはトレードオフに使用されました。

thestor:

JAQAR Space Engineering is working with us to analyze the trajectory for our GLXP Mission. For patched-conic trajectory designs, JAQAR’s Lunar Transfer Orbit Calculator (LTOC) was used. For numerical propagation and visualisation, AGI’s Satellite Tool Kit (STK) was used. The HPOP propagator was used for Earth orbits, CisLunar was used for Lunar Transfer Orbits and the Lunar propagator was used for the descent phase. Microsoft Excel was used for trade-offs.

Jun
1st
Sun
permalink
スペースアート: 1996年以来、小野綾子はスペースアートで秩序ある体系としての宇宙と機知に富んでいる人間性の最前線を探求しています。 芸術の役割は、感覚と想像力を刺激し、知覚を広げ、新たな見解を探ることです。 近い将来、次世代は地球の表面から遥か遠くに住むことになるでしょう。 結果として居住環境に起こる変化は必然的に共通の価値観の根本的な変化に影響するでしょう。 スペースアートは、私たちがこれら新しい価値の創造をするのを助け、その価値に応じて人間がどう進化するかに関する基本的な質問に答えるのを助けるでしょう。 この複雑な提案に取り組む際に、私たちは様々な価値のシステム間相互作用で宇宙での美の新たな概念を探り発明していくつもりです。
Space Art: Since 1996 Ayako Ono has been exploring humanity’s frontiers in the cosmos and imagination with her space art. The role of art is to stimulate the senses and imagination, broaden perceptions, and explore new perspectives. Sometime soon future generations will live far from the earth’s surface. The resulting changes to the living environment will necessarily affect a radical transformation in common values. Space Art will help us prepare for the creation of these new values, and help answer the fundamental question of how human beings will evolve with these new values. In tackling this complex proposition, we will explore and invent new notions of beauty in cosmic space, through the interaction between various values systems.

スペースアート: 1996年以来、小野綾子はスペースアートで秩序ある体系としての宇宙と機知に富んでいる人間性の最前線を探求しています。 芸術の役割は、感覚と想像力を刺激し、知覚を広げ、新たな見解を探ることです。 近い将来、次世代は地球の表面から遥か遠くに住むことになるでしょう。 結果として居住環境に起こる変化は必然的に共通の価値観の根本的な変化に影響するでしょう。 スペースアートは、私たちがこれら新しい価値の創造をするのを助け、その価値に応じて人間がどう進化するかに関する基本的な質問に答えるのを助けるでしょう。 この複雑な提案に取り組む際に、私たちは様々な価値のシステム間相互作用で宇宙での美の新たな概念を探り発明していくつもりです。

Space Art: Since 1996 Ayako Ono has been exploring humanity’s frontiers in the cosmos and imagination with her space art. The role of art is to stimulate the senses and imagination, broaden perceptions, and explore new perspectives. Sometime soon future generations will live far from the earth’s surface. The resulting changes to the living environment will necessarily affect a radical transformation in common values. Space Art will help us prepare for the creation of these new values, and help answer the fundamental question of how human beings will evolve with these new values. In tackling this complex proposition, we will explore and invent new notions of beauty in cosmic space, through the interaction between various values systems.

May
31st
Sat
permalink
スイスのPropulsion研究所には、非毒性の推進剤を使用することで安くて高い信頼性のロケット推進システムを開発するという長年の経験があります。 この写真はo.6メガパスカルの比較的低い燃焼室圧力におけるLOX/エタノールエンジンの試験を示しています。 私たちは、現在、どのように共同でlanding stage(着陸用)の安価なエンジンが開発できるかを検討するためにスイスのPropulsion研究所と共に働いています。
thestor:

The Swiss Propulsion Laboratory has long experience developing cheap and reliable rocket propulsion systems using non-toxic propellants. This photo shows a test of a LOX/ethanol engine under relatively low chamber pressure of o.6 MPa. We are currently working together with the Swiss Propulsion Laboratory to see how we might jointly develop a low-cost engine for the landing stage.

スイスのPropulsion研究所には、非毒性の推進剤を使用することで安くて高い信頼性のロケット推進システムを開発するという長年の経験があります。 この写真はo.6メガパスカルの比較的低い燃焼室圧力におけるLOX/エタノールエンジンの試験を示しています。 私たちは、現在、どのように共同でlanding stage(着陸用)の安価なエンジンが開発できるかを検討するためにスイスのPropulsion研究所と共に働いています。

thestor:

The Swiss Propulsion Laboratory has long experience developing cheap and reliable rocket propulsion systems using non-toxic propellants. This photo shows a test of a LOX/ethanol engine under relatively low chamber pressure of o.6 MPa. We are currently working together with the Swiss Propulsion Laboratory to see how we might jointly develop a low-cost engine for the landing stage.

permalink

コンセプチュアル・デザイン(概念設計)

まず第一歩はコンセプチュアル・デザイン・チームを形成することでした。 すべてのサブシステムに関してとなると一部まだ専門家を見つけていませんが、私たちのデザイン・ミーティングには出席しないサブシステム・アドバイザーへの連絡担当として行動する為のトップレベルの十分な知識を持つシステムエンジニアを見つけることができました。 私たちはまだチームを結成している段階で、来たる数週間のうちに完全になると予想してます。

私たちがそれぞれ配分された方式で働いているので、IT基盤もまたコンセプチュアル・デザイン過程における重要な側面です。 デザインが進歩するにつれて、私たちは各サブシステムのためのスプレッドシートを開発しています。 システムレベル予算(例えば、質量、パワーなど)発生のために、私たちはサブシステム・スプレッドシートから関連出力を一緒に結びつけるJ-CDS Concurrent Design Platformを使用しています。

私たちのデザイン過程での第一歩はコンセプチュアル・デザイン研究の総合的な範囲を定義することでした。 目的はサブシステムの詳細なデザインを駆動する主要な仮定を定義することでした。

次に、各サブシステムのための主なデザイン・オプションは様々なオプションの、より詳細な分析に備えて識別されました。

それが今までのところ私たちが得た範囲です。 今週開始することになっている次のステップは、サブシステムを通しループにすること、つまり大部分のデザインを駆動する問題から始め、軌道分析、推進、着陸船と探査車構造などのデザインを始めることでしょう。

thestor:

The first step was to form our conceptual design team. Although we haven’t yet found experts for all the subsystems we were able to find system engineers with sufficient top level knowledge to act as interfaces to subsystem advisors not present in our design meetings. We are still building our team and expect it to be complete in the coming weeks.

Our IT infrastructure is also an important aspect of our conceptual design process since we are working in a distributed manner. As the design progresses we are developing spreadsheets for each subsystem. For the generation of our the system level budgets (e.g. mass, power, etc) we are using the J-CDS Concurrent Design Platform to link together the relevant outputs from our subsystem spreadsheets together

The first step in our design process was to define the overall scope of the conceptual design study. The aim was to define the principal assumptions that will drive the detailed design of the subsystems.

Next the main design options for each subsystem were identified, in preparation for more detailed analysis of the various options.

That’s about as far as we’ve got so far. The next step which is due to kick off this week will be to start the design, looping through the subsystems – starting with the issues that most drive the design - trajectory analysis, propulsion, lander and rover architectures, etc.

May
25th
Sun
permalink

チーム組織

まさに最初から、私たちは大きなチームを必要とするだろうと実感していました。 無報酬のチームメンバーがいるプロジェクトは決して容易ではないけれど、探査車を着陸させビデオや写真を月から送信させることは、多分今まで試みられた中で最もやりがいがあるボランティア・プロジェクトの1つです!

最優先の仕事はIP問題に取り組むことでした。 どのように無報酬の人による分散型チームが、そのようなプロジェクトへの参加に求めているどんな報酬も得られるかどうかか確信を持つことができるでしょうか?それは容易ではありませんでしたが、多くの議論により私たちは最終的に人々を動機付け続ける方法で集まったのでした。

また、早くから私たちは情報システムでのチャレンジを認識していました。 幾つかの異なる選択肢を吟味しましたが、私たちは結局、一般的なディスカッションや私たちの詳細な文書化やより大きいファイルのためにhttpsの信頼できるウェブフォルダで流れを記録するのにwikiの枠組みを使用することで解決しました。私たちはしかしながら、絶え間なく別の選択肢も検討していて、後で他の解決策に切り替えるか、または新しい要素を情報システムに追加するかもしれません。 その点でGoogle Sites ( http://sites.google.com ) は興味深く見え、私達のニーズを満たすかどうかを今まさに検討し始めています。

ところで、GLXP Team FredNet( http://wiki.xprize.frednet.org/index.php/Main_Page ) とは異なり、世界のみんなと私たちの知的財産を共有したいと思いません(^o^)

thestor:

Right from the beginning we realized that this would need a big team. Projects with unpaid team members are never easy, and landing a rover on the moon and sending back high quality video and photography is probably one of the most challenging volunteer projects ever attempted!

The first order of business was to tackle the IP issues. How can a distributed team of unpaid people be confident that they will get whatever rewards they are looking for from participation in such a project? Well, it wasn’t easy but through lots of discussions we finally converged on a way to keep people motivated.

Also, early on we recognized the challenges with the information system. We investiated some different options but we eventually settled on using a wiki framework for keeping track of general discussions and an https secure web folders for our detailed documentation and larger files.  We are continuously evaluating other options however, and we may later switch to other solutions or add new elements to our information system. Google Sites (http://sites.google.com) looks interesting and we are just starting to see if it will meet out needs.

Oh, and BTW, unlike the GLXP Team FredNet - http://wiki.xprize.frednet.org/index.php/Main_Page - we are not interested in sharing our Intellectual Property with everybody in the world :-)

permalink

ヨーロッパのトップ宇宙工学技術者の集まりは2500万ドルのグーグル・ルナー・X-プライズ(Google Lunar X-Prize)を勝ち取ることができるシステムを特徴付けるために水面下で働いており、ビジネスによってそれを実現する計画を立てています。
A collection of Europe’s top space engineers working under the radar to define a system capable of winning the $25 million Google Lunar X-Prize, and the business plan to make it happen.

ヨーロッパのトップ宇宙工学技術者の集まりは2500万ドルのグーグル・ルナー・X-プライズ(Google Lunar X-Prize)を勝ち取ることができるシステムを特徴付けるために水面下で働いており、ビジネスによってそれを実現する計画を立てています。

A collection of Europe’s top space engineers working under the radar to define a system capable of winning the $25 million Google Lunar X-Prize, and the business plan to make it happen.